英語名-English name
2011年 06月 13日
私はある英語圏の国で、仕事をしていたことがあります。
そこでとまどったことの一つが、
日本ではごくありふれた私の名前が、
現地の人、外国人にとって、
大変覚えにくかったということです。
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
自己紹介をすると必ず、何度も名前を聞き返され、
「English name(英語名)を持っていないのか」
「shortened form(短くした呼び方)はないの」と言われたものです。
( ̄▼ ̄|||)
そして、やがて"Alice"(アリス)と名乗るようになりました。
( 。 ・ω・ 。 )ノ
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
中国、台湾、香港、シンガポール、マレーシアなどは、
英語名を持っている人が多いようですね。
パスポートとは全く違う名前です。
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
会社の日本人スタッフに「オサム」という人がいました。
彼は頭文字の「お」をとったSam(サム)と名乗り、
名刺もそのように作っていました。
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
しかし、社内ではSamという呼び方が定着せず、
常に本名で呼ばれていたため、
「Samをお願いします」という電話がかかってきた時、
「そのような名前の人はいません」と言ってしまいました。
本当に申し訳ないことをしました…。
Σ( ̄⊥ ̄lll)ゴメンナサイ
そこでとまどったことの一つが、
日本ではごくありふれた私の名前が、
現地の人、外国人にとって、
大変覚えにくかったということです。
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
自己紹介をすると必ず、何度も名前を聞き返され、
「English name(英語名)を持っていないのか」
「shortened form(短くした呼び方)はないの」と言われたものです。
( ̄▼ ̄|||)
そして、やがて"Alice"(アリス)と名乗るようになりました。
( 。 ・ω・ 。 )ノ
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
中国、台湾、香港、シンガポール、マレーシアなどは、
英語名を持っている人が多いようですね。
パスポートとは全く違う名前です。
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
会社の日本人スタッフに「オサム」という人がいました。
彼は頭文字の「お」をとったSam(サム)と名乗り、
名刺もそのように作っていました。
.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:*・゚+.。.:
しかし、社内ではSamという呼び方が定着せず、
常に本名で呼ばれていたため、
「Samをお願いします」という電話がかかってきた時、
「そのような名前の人はいません」と言ってしまいました。
本当に申し訳ないことをしました…。
Σ( ̄⊥ ̄lll)ゴメンナサイ
by alice_english
| 2011-06-13 23:02
| 海外生活