赤毛のアン
2011年 06月 12日
「赤毛のアン」の英語本です。
英語圏の子ども向けに、簡単に要約されたものです。
挿し絵として、プリンスエドワード島の豊かな自然が、
美しいタッチで描かれています。
原題は"Anne of Green Gables"
「グリーンゲイブルズのアン」です。
海外の名作を読む時は、
英語のタイトルも覚えておくと、英会話では便利かもしれないですね。


「赤毛のアン」を初めて日本語に訳された村岡花子さんは、
2次大戦の中、相当な苦労を経て、翻訳を完成されたと聞きます。
余談ですが、2年ほど前、大手予備校主催の模擬試験で、
「赤毛のアン」を扱った長文読解が出題されました。
本作を読んでいない人にとっては、ややとっつきにくい問題だったように思います。
子どもの時に読書習慣をつけておくのはいいことですね (⌒-⌒*)
英語圏の子ども向けに、簡単に要約されたものです。
挿し絵として、プリンスエドワード島の豊かな自然が、
美しいタッチで描かれています。
原題は"Anne of Green Gables"
「グリーンゲイブルズのアン」です。
海外の名作を読む時は、
英語のタイトルも覚えておくと、英会話では便利かもしれないですね。


「赤毛のアン」を初めて日本語に訳された村岡花子さんは、
2次大戦の中、相当な苦労を経て、翻訳を完成されたと聞きます。
余談ですが、2年ほど前、大手予備校主催の模擬試験で、
「赤毛のアン」を扱った長文読解が出題されました。
本作を読んでいない人にとっては、ややとっつきにくい問題だったように思います。
子どもの時に読書習慣をつけておくのはいいことですね (⌒-⌒*)
by alice_english
| 2011-06-12 20:09
| 英語教育