2011年 12月 16日 ( 1 )

こんにちは!

今日も訪問してくださり、ありがとうございます!
♪(* ̄∇ ̄)/

*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

タイトルの

"Do you speak English?"
あなたは英語を喋りますか。

英語で見知らぬ人に話しかける時に、使う表現ですね。


*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

"Can you speak English?”
あなたは英語を喋れますか。

これは、あなたは英語を喋る能力があるか

というニュアンスをおびてしまうので、

非礼であるとも言われています。

*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

そういえば、

Can you speak Englsih?という表現を、

ネイティブからは、言われたことがないように思います。

(英語を母語としない人からは、何度か言われたことがあります)
(● ̄  ̄●)


*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

どの言語を喋るかは、

生まれた地域、教育によって変わってくるので、

お互いのバックグラウンドを尊重する意味でも、

「英語を喋りますか」という言い方が適切だという風潮には、頷けます。

*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

しかし、

TV番組などで、

日本に来た外国人観光客に、日本の印象を聞いたところ、

「東京は英語が通じない」という不満の声が聞かれることがあります。
(  ̄∇ ̄ ;)/

*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

ん~、ごめんね、日本は英語があまり通じなくて。

日本の英語教育は徐々に改善されているので、

もう少し待ってくださいね。
( ̄▼ ̄|||)

*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....


ただ、公用語が英語以外の国で、

当たり前のように英語で通そうとするのは、

どうなのでしょうか。
Σ\( ̄ー ̄;)

*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*.....*....

と、屁理屈を言いながら、

中国でもタイでもインドネシアでも、

私は現地語ができないので、現地の方とは英語で話すことになります。

やはり英語はuniversal languageなのですね…。
(● ̄  ̄●)


にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ←ランキングに参加しています。1回ポチ!としていただけるとうれしいです(。・ω・。)ノ
[PR]