最近の子どもの名前

こんにちは!
(* ̄∇ ̄*)/


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


今日は 「子どもの名前」について、書いてみたいと思います。

最近の子どもは、響きが可愛い、もしくはかっこいい名前が多いですね。


マリナちゃん、カレンちゃん、ジョージ君、ショウ君、

巷ではこのような名前をよく耳にするような気がします。


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


外国人のような名前が多いところを見ると、

将来お子様が海外に出た際、便利なようにという親心でしょうか。


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


「宛て字ではなく、しっかりと漢字の意味を考えた名前をつけるべき。」

という声も聞きますが、

そういえば、言葉も名前の付け方も、常に変化してるかもと思います。
♪(* ̄  ̄)/


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。



江戸時代には比較的メジャーであったであろう、

「八兵衛(はちべえ)」という名前の小学生が、今全国に何人いるでしょうか。

助さんは?角さんは?
\(● ̄  ̄●) オシン デス!


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


ところで、

私自身、海外生活の中で自分の名前を正しく発音してもらえず、

さみしい思いをしたことが何度かあります。
Σ(|||▽||| )


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


日本の名前の中でも、

「クミ」や「チカ」など、短めの名前は、外国人にとっても

覚えやすいようですが、私の名前は外国人には発音しづらいものでした。

なので、「アリス」という英語名を使うことがありました。
( 。 ・ω・ 。 )ノ



゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。



シンガポール在住中、体調を崩し、医者にかかりました。

待合室で座っていると、

ナースが、

「エイジャ、エイジャ」とコールしています。
(● ̄  ̄●)


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


「エイジャさん」

マレー系の名前かなとそのままぽーと座っていると、

それは私のことでした。
Σ( ̄⊥ ̄lll)


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


私の姓は アサイ といいます。

英語表記では

Asai

それをナースは

Asia と見間違えたようです。


日本語の「アジア」は、英語では「エイジャ」と発音します。


゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O。゚。O゚。O。゚。O。゚。O。゚。


一瞬 Brownさんや、Smithさんなどの

世界で知れ渡った名前が羨ましく思えました。
Σ(|||▽||| )


非英語圏の人が、英語名を名乗るのは、given name 限定で、

姓 (family name)ばかりはどうしようもないですね。
( 。 ・ω・ 。 )ノ


にほんブログ村 英語ブログ 英会話スクール・教室へ←ランキングに参加しています。1回ポチ!としていただけるとうれしいです(。・ω・。)ノ
[PR]
by alice_english | 2012-06-25 00:05 | 英語教育 | Trackback | Comments(0)
トラックバックURL : http://aliceeigo.exblog.jp/tb/15632815
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。