Lawさん-Mr. Law

今日は蒸し暑いですね。

皆さん、体調はいかがですか。

このブログを始めて、

かれこれ10日ほどたちました。

訪問してくださっている方々、本当にありがとうございます。

心よりお礼申し上げます。


。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。


昨日のブログは堅い内容でしたね~。

英語教育について色々と考える今日この頃で、熱くなってしまいました…。


。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。


今日は海外にいた時の同僚の話です。

Lawさんという中国系マレーシア人の男性が同じ職場にいました。

Lawさんは日本のW大を出ておられ、大変日本語が堪能でした。

日本語文法はほぼ完璧で、

四字熟語やことわざが会話の中にバンバン出てきます。


丁度デーブ・スペクターさんのような感じでしょうか。
(● ̄  ̄●)


。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。


Lawさんは他にマレー語、中国語、英語を話すのですが、

一体そういう人はどういう頭の構造をしているのでしょうか…。
Σ( ̄⊥ ̄lll)


。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。

彼との会話はもっぱら日本語でした。

そんなLawさんがある日、

「ねぇねぇ、これ日本語で何て言うの?」と話しかけてきました。

「え、Lawさんでも分らない日本語があるの?」と

振り返ると、彼の手には輪ゴムが。

Σ(・ω・ノ)ノ



。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。



「え?ひょっとしてその輪ゴムのこと?」

Lawさん
「何?ワゴム?」


「それはね、わ・ご・むっていうのよ」

Lawさん
「……。あぁ!輪ゴム!分った、ありがとう!」


。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。:.゚。+。。+.。゚:;。+゚+。::゚。



意外に簡単な単語を知らないものなのですね…。

何だか微笑ましく思いました。ふふふ。
(●´艸`)

ちなみに英語で輪ゴムは"rubber band"といいます。
[PR]
by alice_english | 2011-06-23 13:14 | 海外生活 | Comments(2)
Commented by N.Mikeneko at 2011-06-23 22:04 x
初コメ♪
一番乗り?です。

ブログの更新、楽しみにしてます。
Commented by alice_english at 2011-06-23 22:16
おぉ、初コメントだぁ♪ありがとうございます、N.Mikenekoさん!!!頑張って楽しいブログにしますね。また遊びに来てください!(* ̄▽ ̄)ノ